Toate articolele

Nu întrebați numele cântărețului, sau „La bine și la rău, te cunosc”.

204views

În urmă cu 16 ani, la Vilnius, în Sf. Acum șaisprezece ani, la Vilnius, la Biserica Sfânta Ecaterina, am organizat o seară literar-muzicală „Cântând Paulius Širvis”. Spațiul uriaș nu i-a putut găzdui pe toți cei care doreau să participe – interesul oamenilor a fost enorm.

Și este de înțeles – la urma urmei, poeziile celebrului poet lituanian au fost cântate de Stasys Povilaitis, Aleksas Lemanas, Viktoras Malinauskas, Vygantas Kazlauskas, Rugiaveide și, în cele din urmă, de ansamblul romantic Juodosios rožės.

Da, cântecele lui Paulijus Širvis se aud adesea pe scenă. Dar astăzi vreau să vă spun o poveste despre una dintre poeziile sale, care a devenit un adevărat cântec popular fără ca autorul să știe acest lucru… Și a fost așa.

În timp ce lucra în Rokiškis, în anii de după război, Paulius Širvys a vizitat satul Vilkoliai. Acolo, un fost soldat, l-a întâlnit pe Alfonsas Žegliūnaitė.

Privirea lui se oprea mereu asupra fetei cu ochi albaștri, ai cărei ochi albaștri erau accentuați și mai mult de părul galben frumos împletit și de puloverul albastru. La scurt timp după aceea, Širvys a vizitat și el gospodăria Žegliūnai. A fost o seară caldă și confortabilă.

Paul a găsit aici căldura unui cămin mult dorit, i-a amintit lui Alfonsai de fratele ei, Daniel, care nu se întorsese din război, iar părinții lui erau interesați de orice veste de la un soldat.

Paul i-a promis mamei lui Alphonse că se va interesa la Comisariat de soarta fiului ei. În acea seară minunată, Paul și Alphonse și-au încrucișat privirile din ce în ce mai des, cu o căldură stranie și o înțelegere fără cuvinte.

Chiar și râurile mari pornesc din mici depresiuni în pământ. Iar marea iubire are uneori nevoie doar de o privire întâmplătoare, care nu necesită nici strălucire verbală, nici fapte eroice. O privire care, ani sau decenii mai târziu, va răsuna cu strigătul sibilinic al pescărușilor…

Paul și Alphonsa au început să corespondeze prin scrisori. Odată, când, mergând cu bicicleta, l-a întâlnit pe Alphonse plimbându-se cu un prieten, fostul soldat a devenit confuz și tulburat.

Îmbrăcată în cele mai frumoase podoabe ale vremii – o rochie cu buline, șosete albe, pantofi de pânză albă care fuseseră lustruiți până la o strălucire orbitoare cu pudră de dinți – Alphonsa arăta spectaculos pe fundalul silozului verde. Era ca și cum o kippah ar fi legat rezerva de cuvinte a lui Paul…

Așa că seara, când Paul s-a întors acasă, s-a așezat primul la masă – cuvintele care nu fuseseră rostite la întâlnire rimau acum în versuri, ca trilurile unei vipere.

Paul nu mai avea nevoie să ademenească cuvintele din adâncurile subconștientului său – acestea zburau în mintea sa sub formă de versuri care rimau, iar mâna sa abia dacă avea timp să așeze scrisoarea de dragoste către Alphonse pe pagina caietului său:

Din fericire sau din nefericire, te-am cunoscut,

O fată de la o fermă îndepărtată.

Ce a hotărât soarta, chiar nu știu,

Ce ai ascuns în cuvintele tale.

Aș vrea să vă ghicesc gândurile cele mai ascunse,

Mă bucur să fiu cu tine.

Să călătorim împreună prin nopți furtunoase –

Nu-mi pasă dacă trăiesc sau mor.

Fără pudră, fără vopsea, fără mătăsuri – simplu,

Doar galbenă de manioc împletită!…

Tu ai fost prima violetă pe care am găsit-o,

Crescută pe câmpurile din Lituania.

Te-am cunoscut doar acum un an

Într-o mică poiană de lângă drum…

Nu voi uita niciodată privirile înflăcărate,

Frumoasa domnișoară cu ochi albaștri.

Am toate scrisorile pe care mi le-ai scris.

Dacă vrei, spune-mi – ți le voi da înapoi.

Și voi pleca, singur și trist,

Și inima mea va iubi.

Voi arde podurile ca să mă întorc…

Știu că nu mă vei iubi:

M-am întors din marele război întristat…

Vei fi dezamăgit de dragostea mea.

Nu am tăcut prea mult, nu a fost timp…

În furtună, viața a trecut.

Mă duc, mă duc acolo chiar acum,

Unde dorm camarazii mei de luptă…

După ce a trimis această scrisoare poetică iubitei sale fete, Paul a așteptat mult timp un răspuns. Zilele și săptămânile au trecut, iar Alfonsa, numită Alpune în scrisori, nu a răspuns niciodată. Poate că poetul își deschisese inima față de fata cu ochi albaștri fără motiv?

Poate fi un soldat de douăzeci și șase de ani, plin de cicatrici de pe front, compatibil cu o fată de optsprezece ani?

Răspunsul a devenit clar după o lună bună. La o petrecere din sat, Paul a auzit un frumos cântec romantic… bazat pe propria lui scrisoare. Alpunė a auzit și ea cântecul romantic.

Și curând a aflat adevărata poveste din spatele scrisorii. Purtând plicul adresat lui Alpunė, elevii progimnaziului din Panemunio au recunoscut scrisul de mână al lui Širvis, au deschis scrisoarea și le-a plăcut foarte mult poezia – au compus o melodie și au arătat textul muzicienilor din sat. Aceștia au adăugat cântecul melodios la repertoriul lor fără să vorbească.

Și acest roman popular s-a răspândit în toate satele și orașele din Aukštaitija. Oamenii au numit curând cântecul „Zibuokļi vals”…

După ce a aflat povestea nefericită a scrisorii lui Paul, Alfonsa i-a scris prompt lui Paul întreaga legendă a scrisorii sale poetice de dragoste. Corespondența dintre ei a început din nou.

În scrisorile sale, Paul a urmat o poveste de fericire și dorință. „M-aș duce în iad cu tine”, a afirmat Paul în repetate rânduri în scrisorile sale.

Dar Alpune avea nevoie poate de mult mai puțin. Visa la o familie, dar era oare posibil acest lucru? Ar fi fost Paul de acord să locuiască la țară? La urma urmei, poate că are mai multe iubite?

Shirvis nu era supărat în glumă. „Am o doamnă, și este atât de „cool” încât mănânc o cracă în timp ce mă plimb”.

Alfonsa nu a înțeles umorul – a pus cap la cap toate scrisorile lui Paul și… le-a returnat poetului. Când a primit plicul galben și gros, Paul a înțeles imediat. Curând avea să scrie într-o scrisoare către Alfonsa: „Nu știu ce s-a întâmplat cu mine, doar că a doua zi prietenii mei mi-au spus că m-au găsit beat și plângând”… Treptat, cei doi îndrăgostiți au convenit ca prietenia lor să rămână o amintire eternă… „

Dar sunt fericit că te-am cunoscut”, a recunoscut mai târziu Širvys într-o scrisoare către Alfonsai, „Poate că așa am devenit poet”.

Astfel s-a încheiat această dragoste romantică dintre cei doi tineri, care a durat mai mulți ani. Când Paulius Širvys și-a sărbătorit cea de-a 70-a aniversare, televiziunea lituaniană a difuzat programul său aniversar.

Alfonsa, văzând chipul lui Paul pe ecran, a fost surprinsă să vadă chipul îmbătrânit al poetului. Alfonsa a trimis o urare și i-a răspuns – vocea este aceeași, dar fața nu…

Shirvys, mulțumindu-i pentru salut, i-a trimis o carte cu poeziile sale. La acea vreme, Širvys avea deja o soție, iar Alfonssa își întemeiase și ea o familie, crescând doi copii.

Alfonsa Žegliūnaitė-Liolienė va scrie astăzi: „Întreaga perioadă a prieteniei mele cu Paul mi-a rămas în memorie – ca un basm frumos, ca un vis minunat. Pentru că aceia au fost cei mai frumoși ani ai tinereții mele”…

Acea prietenie ne-a dat poate cea mai frumoasă romanță, „La bine și la rău, te-am cunoscut”, pe care o auzim și astăzi des.

Leave a Response